Writing

The Output Of A Holistic Writing Coach

Check out the cool shelf of books (including my Expat Harem, and my college pal Lisa Lemole Oz's US: Transforming Ourselves and the Relationships That Matter Most, and my Twitter acquaintance Maryam Montague's Marrakesh By Design) from Victoria C. Rowan's Ideasmyth clients.Screen Shot 2013-10-22 at 6.12.22 PM

I've worked with Victoria as a holistic creative consultant since I did her journalism bootcamp at Mediabistro in 2001. (Victoria launched Mediabistro's media training program.)

Later I joined her writing critique groups for 40 weeks, and then I was a private writing coaching client.

Her workshops focus on "development of craft, professional writing habits, editing skills, communication skills, marketplace savvy, career development, and life/creativity management in that order."

Interview With Writer Abroad On Lowering Barriers And Raising Your Game

I’m thrilled and honored to be featured in Chantal Panozzo’s WriterAbroad Interview series. I join fellow expat and global nomad authors like the Petite Anglaise blogger-turned-novelist Catherine Sanderson in France, veteran Expat Expert publisher Robin Pascoe, Maya “The New Global Student” Frost in Argentina, and Alan Paul, the Wall Street Journal’s “The Expat Life” columnist based in China.

Chantal -- an American in Switzerland whose work appears in the dysfunctional family Chicken Soup anthology with mine, and guest posted last week at expat+HAREM -- asks how to connect with a reading audience back home.

People abroad have often turned to writing when other options for work and expression were limited. It tends to be a location-independent profession and pasttime.

Technology and the times now challenge writers abroad to do even more. Because we can -- and must.

We can make a bigger impact with less resources. Plus, even if we wanted to, we can no longer depend solely on high-barrier traditional routes.  We writers are now producers, and directors, and engineers of content.

Revisiting all my entertainment projects in development in this new light: how to tell the story of my ‘forensic memoir of friendship’ using 25-years worth of multimedia? Can two screenplays be converted to enhanced ebooks for iPhone or iPad -- incorporating images, sound, text -- or even made into a graphic novel?

What recent technology or industry shift both lowers a traditional barrier for you and raises your game?

From The Mailbag: Third Culture Kid Says ExpatHarem Blog Cuts Into The Complicated Issues

"Being a so-called Adult Third Culture Kid, what happens at the intersection of old and new, domestic and international, communication and technology always fascinate me - those are the things I have struggled to cope with up to my adult life. Occasionally great blogs like yours which cut into these complicated issues with grace appear and I can be entertained and at the same time talk with my inner childhood."

The Accidental Anthologist: Creating A Literary Harem

All the editions of Expat Harem bookTurkey often makes the news for suppressing its authors. Ironically, as an American expatriate in Istanbul I found my voice -- by creating a literary harem of my expat peers. My third month in Istanbul I found my way to an American women's social club. Milling among the crowd at the consul general's residence, I introduced myself by describing my writing project.

"At 40? You're too young to write a memoir," snorted a white haired librarian as she arranged second-hand books on a card table.

"Istanbul's such chaos, I'd be surprised if you can concentrate," thought a freckled socialite in tasseled loafers.

My memoir was going to happen. It had to. It was the cornerstone of my survival plan.

 

MY BRILLIANT CAREER WAS PORTABLE. I moved to Istanbul in 2003 so my Turkish husband could take a job in mobile telecommunications. Even though I lacked a formal proposal for my high-concept travel memoir charting the peaks and valleys of what I was calling “an adventurous life,” I already had a literary agent waiting to champion it. I was thrilled my spouse would be developing the kind of advanced cell phone software that excites him and that emerging economies demand. Yet my international move required a defense strategy.

"I'm not going to waste a minute sitting in language classes, diminishing my facility with English," I informed him.

"Whatever makes you happy," he replied.

In my mind I'd be on an extended writer's retreat, free from the daily distractions of our “real life” in New York City, where we had met.

I'd be an asocial expatriate writer who would one day emerge at the border clutching my passport and a masterpiece.

This exotic vision had been percolating since I'd last been an expat—in Malaysia. I’d spent five years rotting away in the tropics like a less-prolific—and more sober—Somerset Maugham.

Foremost to decay in the equatorial heat was my personality—the core of my writing voice.

In steamy Southeast Asia, my first long-term stint overseas, language and cultural barriers prevented me from expressing even the simplest aspects of my identity. When I told people I was a writer they'd reply, "Horses?"

 

I WAS DECOMPOSING at time-lapse speed. Vintage handbags and L.A. sandals sprouted green fungus overnight, while silvery bugs infested my college texts and a decade of diaries. I was also mistaken for a very different kind of Western woman in Asia, like when a crew of Indonesian laborers working at my house wondered when I was going to drink a beer and take off my shirt.

Three years later, in cosmopolitan Istanbul, I was a resurrected ambitious American prepared for my future. I imagined a successful literary life abroad—supported by a defensive version of expatriatism. "This move won't turn my world upside down," I cockily assured worried friends and relatives, who recalled my anguished Kuala Lumpur days.

Now I was all about the work. My plan to avoid alienation in Turkey was foolproof.

Istanbul, a hilly metropolis of 12 million, made Kuala Lumpur look like the sleepy river town it is. I couldn't envision navigating a car on its traffic-logged streets or squeezing into public minibuses or straying too far alone without a translator. I couldn't wait to hole up at home with my computer, DSL connection and a view of the Bosphorus.

Upon my arrival I joined an expat social club for some English speaking company. There I met the scolding librarian and the socialite. I also ran into an upbeat Michigan writer named Jennifer Gökmen, a 10-year émigré also married to a Turk. She had no doubt I would write my memoir. We both needed some writing support so we created a workshop with a handful of other American women.

Within weeks, the memoir stalled as I struggled to map my entire existence... dear god, what's the arc of my life? Maybe that caustic librarian was right! My resistance to Turkey started to wear down.

Jennifer and I began playing with a proposal of our own: an anthology incorporating essays about our Turkish lives.

I was bursting with that kind of material. The cultural gauntlet I faced on my first trip to meet the family. My glitzy Istanbul wedding. Inspired by the original harem of the 15th century Ottoman sultans, where foreign-born women shared their cultural wisdoms, new arrivals comparing notes with old hands, we figured we formed a modern version: the Expat Harem.

And that’s when the harem walls closed in.

 

SILENCED BY WHOOPING COUGH: I contracted a mysterious and ancient ailment of the pharynx. Local doctors unfamiliar with the diagnosis prescribed medications for asthma and antibiotics to treat a lung infection, neither of which I had. I passed the cough to Jennifer. For the next six months we were both homebound, hacking to the point of incontinence, succumbing to every little flu. I avoided anything that might incite a new round of spasms, like conversation and laughter, the coal smoke emanating from rural shanties, chills from the ancient city's stone walls, gusts of autumn blowing down from the Black Sea. The only thing Jennifer and I were suited for was speechlessly working, and we only wanted to think about the anthology.

"Embedded here, we're destined to be alien."

I brainstormed in an email to Jennifer, pointing out the dilemma of life abroad—even for those who want to blend in to local culture, it’s near impossible. Our cultural instincts will forever lead us to different choices— from simple aesthetics like lipstick color to complicated interpersonal communications.

Topkapi Palace harem door by A.Ashman

"The Expat Harem is a place of female power," she shot back, linking us to an Eastern feminist continuum little known in the Western world.

Harem communities offered women the possibility of power—in the imperial harem, they offered the greatest power available to women in this region. These women had the sultan's ear, they were the mothers of sultans. Several harem women shadow-ran the Ottoman empire, while others co-ruled.

Giddy with our anachronistic metaphor, I replied.

"Ethnocentric prison or refuge of peers—sometimes it's hard to tell which way the door is swinging!"

Like a secret password, news spread as we called for submissions from writers, travelers and Turkophiles. Fascinating women from fourteen nations poured their stories into our in-boxes. They shared how their lives had been transformed by this Mediterranean country in the past 50 years, moments that challenged their values and their destinies as nurses and scientists, Peace Corps volunteers and artists.

These women's tales were not universally known.

Many had never before been published and all were minority voices in a Muslim country with a reputation for censorship.

 

ALTERNATE REALITIES flooded over me: eerie Sufi pilgrimages to Konya, the intimacies of anthropological fieldwork on the Black Sea, glimpses of '70s civic unrest in Ankara, a wistful gardener's search for the perfect Ottoman rose in Afyon. Many represented a depth of involvement with the country I couldn't imagine: harvesting dusty hazelnuts on a brambly hillside, trying to follow the 9/8 rhythms of a clapping Gypsy, sharing space on a city bus with a dancing bear in the Technicolor 1950s.

I whispered to Jennifer, "Compared to these women, I'm a cultural wimp!"

Their struggles to assimilate nudged me to forgive my own resistance, and inspired me to discover the country, the culture and the Turkish people.

Now I could use the editing skills I had been suppressing since I was an infuriating child who returned people's letters corrected with red pen. From the comfort of my home office-with-a-foreign-zipcode, I was able to shape other writers’ stories. The anthology rewarded me for postponing the memoir, by laying the foundations for a more insightful next book. The joys of collaborating with writers from my home office clarified confusing aspects of my character—like how I am a prickly introvert who nevertheless craves connection with people.

One late winter day Jennifer and I stopped coughing and sold Tales from the Expat Harem to Doğan Kitap, a prominent Turkish publisher.

"That's more like it," snapped the librarian when I next saw her at a club meeting, my reputation somewhat rehabilitated in her eyes.

Four decades’ worth of expatriate self-discoveries earned its shelf space, more than my own 40-year life story would have.

"It's a love-letter to the country. I put it on my house guests' pillows!" shared the smiling socialite.

The anthology became a #1 English-language bestseller in Turkey and was recommended as a social and cultural guide by National Geographic Traveler and Lonely Planet.

My literary career and conflicted mindset about life abroad now had a promising new cultural context in the expat harem.

 

I FOUND MY THEORETICAL HOME. I arrived an insular writer afraid of losing my voice. In a temporary silence, Turkey suggested an empowering metaphor. It seems the country not only connected me to a worldwide band of my global nomad and expat writing peers, it provided a place to flourish out of restriction -- and raised my voice in the cultural conversation.

[This essay first appeared in JANERA: The Voice of Global Nomads, January 2008]

+++++

What surprise context has your location provided you?

+++++

[18 months, 2 expat writers, one feminist travel anthology with three editions. Our first book! A bestseller. How'd we do it? Read the story of making Tales from the Expat Harem]

What Expat Bloggers Are Made Of

I was honored to be included in a group of Cross-cultural and International Bloggers to Watch in 2010. As the guest curator in a review series at SheWrites, I'm pleased to note a few fellow expat bloggers. I'm drawn to the subject matter of these writers (and many others who I hope to highlight in the future). Posts seem compelled by the daily negotiation of expat/immigrant/exile identity. Shaped by unfamiliar environments. Inspired by moments when belief systems are challenged or uprooted.

You'll recognize fiction-writer Catherine Yigit as a contributor to the Expat Harem anthology and the group blog expat+HAREM. In Skaian Gates, the Dublin native writes with a wry sensibility about “living between the lines” of culture and language on the Straits of the Dardanelles. She takes us through the gauntlet of getting a Turkish driving license. Although prepared for the exam, she discovers she'll have no control over the vehicle since her examiner has a lead-foot on the dual-control pedals! Even if we learn the rules and practice the gears in our lives abroad, we often sense we're not in the driver's seat and we have to be okay with that.

Professionally-trained artist Rose Deniz lives in an industrial town near the Sea of Marmara, a body of water named for its marble-like surface. Her spare blog reflects deep ideas and personal geographies, like the trouble with being the kind of person who visualizes color, numbers and forms in the midst of a chaotic Turkish family setting; and finding the art in life outside the studio. Her real-time, online 2010 discussion series in which "art is dialogue and the studio is you” will be hosted at expat+HAREM.

Petya Kirilova-Grady, a Bulgarian who lives in Tennessee with her American husband, writes about bi-cultural misunderstandings and shares her embarrassment over a recent gender role snafu. The only way to explain why  the progressive young woman “couldn’t be bothered to do a ‘typically male’ task” in the domestic sphere is because Bulgarians are traditionalists at home. Petya writes of the realization “I can’t remember the last time I felt as Bulgarian.”

Expat bloggers flourish when we face a fresh appreciation for not only where we are but where we come from -- and what we're made of.

Who are your favorite expat bloggers and why?

Creative Entrepreneurship Through Social Media: The Case Studies of Anastasia Ashman and Tara Lutman Agacayak

From Andrea Martins' ExpatWomen.com Creative Entrepreneurship Through Social Media: The Case Studies of Anastasia Ashman and Tara Lutman Agacayak

Anastasia and Tara are expat women entrepreneurs who have used social media to successfully grow their businesses and online profiles. We asked these two progressive business women to write an article for us, sharing their experiences and tips. 

Interestingly, whilst they both herald from the same part of Northern California and both currently live in Turkey, their paths did not cross until they met on Twitter.  

Creative entrepreneurship means thinking innovatively to both create a business and to promote it.  Expatriate women make ideal creative entrepreneurs because they usually require flexible and fluid work to fit their lifestyle (which typically means that they need to be creative in their business concept) and they are increasingly internet and social media savvy (which means that they are typically more willing to use social media creatively, to promote them themselves and their business).

Social networks like Facebook, LinkedIn and Twitter, together with easy-to-use blogging systems remove many of the personal disempowerments far-flung expat women have traditionally experienced.  They can also be powerful professional tools, especially for expat entrepreneurs.  The niche nature and 24/7 cycle of the web can diminish cultural, linguistic, geographic and time zone disadvantages to both career development and entrepreneurial endeavours abroad.

Social media makes it easier to create these one-of-a-kind businesses by helping define and embody your brand, whether you are a writer, a coach, a consultant, a photographer or so on.  Applications and tools such as blogs, Twitter and YouTube enable you to extend your brand across the web and convey your multi-media message in text, video or graphics. You can monitor your brand, see how others connect with it, and evolve it as your expat journey transforms you. Well-curated Tweetdeck and Hootsuite columns and specialized LinkedIn groups provide access to state-of-the-industry practices, trending thought, and leading players in your field of business, as well as the opportunity to become known as the experts that you probably are.

 

How Do We Use Social Media?

The best way to explain how social media might be able to help you and/or your business, is to share with you our own real-life case studies…

Case Study One: Tara Lutman Agacayak

Anastasia: Tara, going online solved your information technology (IT) career disruption after accompanying your husband to a small town in Turkey. How?

Tara: I first started experimenting with online sales by offering trinkets on eBay. Shortly afterward I started Citara's, an online boutique selling handmade Turkish products with my husband. Setting up an independent retail site was entirely different than selling through a hosted site like eBay. Getting our products in front of the right people required a unique set of tactics on the web. In this new attention economy, social networking and content marketing became vital to our online business. Citara’s started as a static website, but the brand has extended to a Twitter handle and Facebook page. We have also partnered with a non-profit called Nest where we donate a portion of sales to their microloan program generating funds for women's craft-based businesses. The work we do is editorialized through our blog and disseminated through channels we have set up on Twitter, Facebook and Kirtsy.

After building an offline network of artisans in Turkey I partnered with my expat friend Figen Cakir to start Behind the Bazaar, a site promoting independent artists and designers in Istanbul. It relies solely on social networking for digital word of mouth marketing. Using our blog as a content hub we offer a unique perspective on the local creative community. Content is then re-broadcast and re-packaged through Twitter, LinkedIn groups, and our Facebook page. We also act as experts on Localyte providing – an alternative view of Istanbul through the eyes of its artists.

Last year, Figen and I also started Intarsia Concept (IC) as a place for people to congregate and share resources for building creative businesses. Many creative entrepreneurs are their own entities. They manage their own PR, define their brand, and handle their own marketing and customer service. We envisioned IC as a supportive and informative environment for those starting their own creative businesses. Using our blog to centralize content we extend conversations out to LinkedIn, Facebook, Twitter and bookmarking sites like Kirtsy and Delicious. I monitor HARO (Help A Reporter Out) requests for press opportunities and respond to questions on LinkedIn and Twitter. I engage in forums and groups on Ladies Who Launch to look for opportunities to collaborate or barter services.

Social networking is not just about getting your message out, but about opening two-way channels of communication and listening as much as you speak. It is the opportunity to learn from the greater community and create win-win opportunities.

Case Study Two: Anastasia Ashman

Tara: Anastasia, your writing and cultural entertainment-producing career is built on the publishing world's "author platform".  What does this mean and how is it related to social media?

Anastasia: I have been location-independent for eleven years, arriving in Istanbul from New York City in 2003, after Southeast Asia in the ‘90s where internet access revolutionized my estranged life. I virtually compiled and edited the book Tales from the Expat Harem with Jennifer Gokmen,  through email with more than 40 people in four different time zones. My second book and cross-media projects like intellectual global nomad salons and screen development of Ottoman and Byzantine princess stories require a vast rebuild of web presence and activity.

The publishing concept for launching a career – the author platform –  is a good model for the globally mobile woman entrepreneur. In order to make sales, land assignments, get project funding, attract collaborators and partners, a professional needs to demonstrate her platform of influence and credibility. She needs to pinpoint her market, get substantial attention, deliver the goods, including: a targeted mailing list; an audience; and alliances with others with similar audiences; access to media outlets (generating her own newsletters, blogs, podcasts); making appearances; and other speaking engagements.

To this end, social media offers opportunities to build a more robust and far-reaching platform with fewer resources. I interact with readers, agents, marketers and publishers in live chats on Twitter, meet peers in networks like SheWrites, TravelBlogExchange and the small business community Biznik, while SocialMention and Google alert me to people discussing my subject matter so I can join the conversation. I share thought leadership with fellow writers, travelers, globalists and culturati by posting favorite web finds to Twitter and Facebook feeds, and bookmarking them at Delicious. I upload presentations to SlideShare, and contribute to LinkedIn groups for: filmmaking; my college alumnae; the expat life; Turkish business; blogging; and digital publishing.

On my main sites I develop my own material, community and skills. I revolve ideas about female identity, history and culture at my individual blog, and foster relationships with my global niche of Turkophiles, intentional travelers and hybrid lifestylers as founder of the expat+HAREM group blog. Technology helps me amplify with syndication to Networked Blogs at Facebook, to Kindle, my LinkedIn profile, and Amazon Author Central. My ultimate goal is to create viral events – a worldwide rave for my most shareable ideas and properties – where my network voluntarily distributes my digital content to their connections, deriving their own meaning and use, telling my story their way. As I locate, interact with and help interested parties across the web, I create my ideal word-of-mouth market worldwide.

 

Anastasia & Tara’s Social Media Tips

 

Do:

  • Present yourself thoughtfully, accurately and honestly;
  • Mind-cast, not life-cast: aim for a high signal versus noise ratio;
  • Provide value: offer your expertise and knowledge, solve problems, be generous, connect people, be authentic; and
  • Monitor who is following you (be aware of who you are congregating with).

Don’t:

  • Allow incriminating words and images to be attached to your name;
  • Believe get-rich-quick and get-followers-fast schemes;
  • Use your birth year or publish information people can use to find your physical location; and
  • Use copyrighted material without permission.

Think Long-Term

 

        • Social media is a way to carve out your niche and congregate with like-minded people. Whilst this can happen quickly, it usually does take time – so think long-term.
        • The good news is that if you are patient, dedicated, committed, giving and authentic, you

will 

          find allies in your field. Your networks

will 

          support and promote you. They

will 

        offer solutions and encouragement and challenge you to be better. And the best part is… just like your own ‘career in a suitcase’, your social media contacts are portable and they will go with you wherever you go.  So good luck and happy connecting!

 

 

Anastasia Ashman aims to further the worldwide cultural conversation, raising the feminine voice on issues of culture and history, self improvement and the struggle for identity – from one family to entire hemispheres.

Tara Lutman Agacayak works with creative entrepreneurs around the world in multiple facets to craft viable and lucrative businesses.

 

January 2010

 

Additional Resources:

 

 

The Twinge Of Heritage: Ghostly Urges Of A Post-Immigration Life

Since the Ottoman royal harems were filled with women from the Mediterranean and the Baltic -- Italian families even casting their daughters on the Adriatic to be picked up by the sultan's sailors -- my Turkish husband jokes he finally brought me back to Istanbul where I belong. I don’t know, anything's possible. The Turks were also laying seige to Eastern Europe and my Lithuanian family name, echoing a town and river on today’s Belarus border, sounds a lot like the imperial Turkish bloodline of Osman.

For New World types like me the mysteries of our extended lineage often crop up as synchronicity. Wanderlust. Quirks of taste, like ghost urges from genes and culture long ago severed.

Why does this Northern California girl raised on turkey burgers crave the beet soup borscht? When I feel kinship with my Ukrainian, Estonian, Jewish, Italian and Greek friends, what do their wide brows or brown eyes, their stoicism or talkative personality, remind me of? Do they mirror the mix that is me?

You could call me a fourth generation immigrant. My parents and their parents and their parents before them each left their homes in search of safety and opportunity. Moving to Europe in 2003, I completed what we know of my family’s loop. When I slather Aegean olive oil on a spicy bed of wild arugula, I’m enjoying a harvest like a distant Italian ancestor must have -- yet one my closer relatives did not, as my grandmother served Spam in Chicago and my mother laid tofu taco salad on the table in Berkeley.

What ethnic or regional mystery reverberates in you? +++ I remember meeting a blueblood American at a Thanksgiving dinner in Bedford Hills NY and within a minute he had already inquired where my people were from and we’d established that I had only a general idea. As a Californian, a person from a state of reinvention, I remember thinking it was an odd thing to get hung up about. For him, it was a way to know who he was dealing with.

I was just talking with a friend on Twitter about these ethnic stirrings…for many of us it seems nationalism (especially for melting pot nations like America) has been a way to calm those feelings by lumping us together with others who happen to share passports or places of birth — but ultimately it’s superficial to who we are.

Talking About Commitments To Work, World, & Myself

Excerpt of interview with Expat Harem editors and the women's website CommitmentNow.com, "for women committed to their work, their world, their soul mate, their children, their friends, themselves." 1. Tales from the Expat Harem is a collection of essays by Western women living in Turkey. Where did you get the idea for this book?

Anastasia Ashman: Jennifer and I met at an American women's social group in Istanbul, formed a writing workshop with some of the other members and soon realized we were all writing about our Turkish experiences. We thought they might begin to piece together the puzzle that is Turkey, so we brainstormed an anthology proposal that would encapsulate our work. We imagined the Expat Harem concept as foreign women in Turkey constricted not by physical walls of the harem, but virtual walls. For instance, a lack of language skills, undeveloped understanding of the culture, the ethnocentricities we cling to. The Expat Harem is not a negative thing, necessarily. Most expats will identify with its survival technique. The title also positively reclaims the concept of the Eastern harem. It's been a victim of erroneous Western stereotypes about subjugated women, sex slaves, orgies. In fact, the harem is a place of female power, wisdom and solidarity. Like the imported brides of the Ottoman sultans, we consider our writers inextricably wedded to Turkish culture, embedded in it, though forever foreign. We put out the call for submissions - to groups of women, writers, travelers, expatriates, Turkey expats, and Turkophiles. We heard from more than 100 women in 14 countries who felt their lives have been changed by Turkey. They came pursuing studies or work, a belief, a love, an adventure: an archaeologist, a Christian missionary, a Peace Corps volunteer, a journalist. Thirty stories spanning the entire nation and the past 40 years share how they assimilated into friendship, neighborhood, and sometimes wifehood and motherhood, and reveal an affinity for Turkey and its people. Not everyone is Western. We have one Pakistani contributor, along with writers from Ireland, the UK, Australia, Holland, Guatemala, and the US.

3. In "Water Under the Bridge," Catherine Salter Bayar laments that although she knows that she, an independent American businesswoman married to a Turkish man and now living in Turkey, would have to adjust to small town life in Western Turkey, she "didn't realize that adjusting to life in a house of fifteen would be a one-way street." Do you think many of the foreign women who have made Turkey their home have found that their adjustments are one-way?

Anastasia: No, I don't think so. It's certainly not the case in my life and for most foreign women I know. If anything we're in a constant state of negotiating which way the street is going at any given time to accommodate both our instincts and those of the people around us! Also, keep in mind Catherine's in-laws are from a rural village in the far east of Turkey with a low level of formal education and that background factors in to their world view and their ability to be flexible to new ways of thinking and doing things. There is a huge spectrum of society in Turkey, all with their own quotients of modernity and comfort with Western traditions. My Turkish family is secular, modern to the point of being trendy, and highly Europeanized. Everyone's mileage varies.

6. In your essays, you discuss your parents' reactions to your decision to marry and live in Turkey. How would you describe their feelings and have they changed over the years?

Anastasia: My mother worried she wouldn't be able to wear pants in Turkey and my father was hung up on news reports about the black market in kidneys, and the reverence in which Turks hold the military. In liberal Berkeley these things seemed suspect. Coming to Istanbul and meeting my Turkish family they were shocked to find a sophisticated, world class city and modern people wearing whatever they wanted. There's a lot to absorb about this complex nation and I think my parents are now better attuned to the limited information circulating about Turkey than they were before. One story, one view does not cover it!

7. Anastasia, it seems as if you acclimated easily to Turkish traditions and customs, perhaps as a result of the fairy tale wedding to your Turkish husband. What is it that you most love about Turkey?

Anastasia: I wouldn't credit my acclimation to a fairy tale wedding! The fact it went so smoothly was an indication of the depth of cultural sensitivity I strove for and my ability to collaborate with my husband. I continue to draw on many hard-earned lessons from my five years as an expat in Southeast Asia in the 1990s, from basic expatriatism techniques to melding with a Eurasian (Turkish) family. However I don't mean to say it's not a fairytale, because it is.

I love Turkey's heavy history overlaid with vivacious new layers of lives and dreams. Modern-day Turkey has more than its share of fabulous places, people and events -- using its breathtaking Roman amphitheatres, Byzantine basilicas, Crusader castles, Ottoman fortresses for cultural activities like concerts, exhibits, festivals. There is no mistaking that this is an important place of power and energy and ideas, and has been for centuries. Istanbul's historical significance as the center of the ancient civilized world is never far from my consciousness and I find that inspiring.

8. How did you decide to make Turkey your home?

Anastasia: My husband and I were living in New York, in what became Ground Zero after September 11th. Transport, basic shopping, air quality, employment: they were all affected badly by the attacks, the dotcom bust and the bottom dropping out of the New York media market. Meanwhile he'd been running the tech side of his brother's Turkish company for years, and when the cellphone work ramped up we decided to give Istanbul a try. The mobile scene here was so much more advanced than in the USA., it gave him more cutting edge opportunity. He was born in Istanbul but moved to Belgium as a toddler when his father took a job at N.A.T.O., so it promised to be a similar adventure for each of us. With my portable writing career and a degree in archaeology it wasn't hard to say yes to a stint in ancient and fabulous Istanbul! We came with the intention to evaluate our options in two years and recommit or make a change. So far nowhere and nothing has been able to top our experience in terms of quality of life: Spacious apartment with an unobstructed view of the Bosphorus and the hills of Istinye which look like Switzerland, organic groceries delivered weekly from the farm to our door plus the secretly-stupendous Turkish cuisine, all kinds of family and community support, holidays on the Aegean and around Europe, a more leisurely pace of life. It's kind of hard to beat.

9. Many of the women in your anthology write about the way women are treated in Turkey - from the role of a daughter-in-law to the rules regarding dating. Do you think being a woman in Turkey is more difficult than being a man?

Anastasia: We might ask that same question about any country in the world. Turkish men have gender and cultural expectations placed on them as well - and expat men here certainly labor under their own set of macho constraints. Although we do enjoy some leeway for being foreign, Western women in a liminal East-West place like Turkey have special confusions - what becomes of our homegrown gender markers of a modern woman like sensible shoes and unadorned faces, doing our own home repairs, not being a docile servant girl? The biggest culture clash we face may be the definition of femininity and the levels of our particular embrace of those definitions. In general I find Turkey full of pro-woman surprises. For instance, the positive attitude about motherhood and breastfeeding here puts America to shame. Cabbie driving too fast? Tell him you're pregnant and presto, he's a model citizen of the road. Several of the country's biggest business titans are women - groomed and promoted by their dynastic families, while female executives abound and women make up the majority of university professors. Turkey's had a female head of state, and awarded women's suffrage fifteen years before France. Is being a woman in Turkey more difficult than being a man? Probably. How much more difficult will depend on your socio-economic background, your family makeup, and your educational opportunities.

Publishing And The Digital World Citizen

I once opened a can of ebook whoop-ass on Stephen King. “No interactivity, no extra benefit for readers!” I scolded the usually imaginative novelist back in the go-go days of Y2K. From my desk on New York’s Silicon Alley where I had the publishing beat at an internet industry magazine, King’s self-publishing experiment The Plant – a flow of static installments lacking flexibility, community and collaboration – was a lackluster leap of faith.

I was used to doling out tough-love to content owners peering across the digital divide. After previous stints in media and entertainment, intellectual property rights and audience concerns were also familiar to me but my exuberance came from a new media clean slate of the expat sort.

I'd just parachuted into the dotcom boom from Southeast Asia.

For five years my Malaysian office was minutes from Kuala Lumpur’s Multimedia Super Corridor, a futuristic zone advised by Bill Gates and Intel’s Andy Grove. Like the rest of the Newly Industrialized Nation, I was plagued by weekly power outages and wrote by candle light. While my attention span shrank to the length of a Compaq battery life, expatriate skills included patience to wait one month for a government-issued phone line. Waiting for internet access expanded my endurance to a couple of years.

When I finally got online the possibilities of global and real-time connection revolutionalized my estranged expat life.

A decade later I’m dipping into the professional fray from 6,000 miles to the East. I’ve been a writer and producer of cultural entertainment in Istanbul since 2003, and continue to live here. My first book Expat Harem took a conventional route: lit agent, Turkish and American publishers, road trip book tours, an electronic release for Expat Harem on Kindle (aff) and Sony eReader. My second effort — an edgy nonlinear memoir of friendship — requires a complete rethink. (Three months to set up our 49-day 10-state road tour across America, three years to recover from? Wouldn't do that again!)

Geographic disadvantage demands I compete in my home market virtually. With the economic crisis, collapse of traditional publishing and fresh hope pinned on the social web, my global audience is also now virtual.  I’m shifting to new school thinking in distribution, promotion, and sales.

Like internet access equalized my ‘90s expat reality, now social media closes the professional morass as my Tweetdeck columns resonate thought leadership across publishing, technology, and marketing. (Follow my Twitter lists of  300+ publishing professionals and 200+ interactive media people, transmedia visionaries, digital storytellers and marketers.)

I’ve got Web 2.0 and 3.0 plans for my second book -- see Digital Book World, the publishing community for the 21st century -- not only because as a contemporary author abroad I must connect with readers and offer dynamic interaction with me and my material, but because as a digital citizen I can.

Building community around the healing power of friendship – the memoir’s heart — promises to bring my writing world even closer to who I am and what I care about, making where I am viable. Exactly where I want to be.

Have you been culturally or geographically challenged in your career? How has the playing field shifted today?

A version of this essay first appeared in former editor of Writer's Digest Maria Schneider's Editor Unleashed, 2009.

See more images relating to this story here and here and here.

From The Mailbag: Expat Says Her Own Situations Now Described

"I just read your book. Thank you for compiling the stories of expat women in Turkey. I am one too. I really laughed and cried along as I went, so many situations for which I had no words now eloquently described for me. I will be passing the recommendation along to my other bemused expat girlfriends in Turkey."

Discussing Life At The Crossroads On Satellite TV With Martin Anthony

Talking about foreign women in modern Turkey, the making of Expat Harem the book, and other cultural crossroads, in a live television interview with Turkey's 6 News. Expat Harem coeditors Jennifer Gokmen and I appear in THE CROSSROADS, an English-language TV talk show broadcast out of Istanbul via satellite -- from Ireland to Mongolia!  The channel broadcasts programs in Turkish, English and Russian, which is why the news crawl appears in Russian.

Click on the photo to view Expat Harem on the Crossroads at YouTube. ⇒

Canadian host and personality Martin Anthony kept us on the hot seat for an hour in this lively session...we may be sitting next to a refreshing-looking pool in the city's breezy Etiler district, but can you tell it's the muggiest day of the year? Ooof, July 10, 2009.

+++++

Guest Hosting #LitChat On Twitter On Topic Of Expatriate Literature

Anastasia Ashman hosts #LitChat on topic of expatriate literatureOn May 29 at EST 4pm, I will guest host #litchat, an open discussion series founded by a fellow author (@litchat), on the topic of expatriate literature. (#litchat is an hour-long open discussion on a topic, three times a week. You can follow it in Twitter search or on www.Tweetchat.com using the term “litchat”.)

I’ll be guiding the hour-long live discussion, soliciting opinions and offering my own based on this view:

Expatriate literature may be stocked in the travel section, but does it deserve a shelf of its own?

Living for extended periods in foreign locales, expatriates struggle to reestablish themselves and find meaningful access to their new home.

Travelers passing through often have the luxury to avoid the very issues of assimilation and identity that dominate the expat psyche.

We’ll talk about the unique depths this can bring to expat lit’s combination of outsider-view-from-the-inside and journey of self-realization.

See litchat.wordpress.com for more info.

+++

See the transcripts of my expat #litchat event here.

How Use Twitter As An Author

As the coeditor of an anthology by foreign women in modern Turkey, and an American living abroad in Istanbul, Twitter has been an invaluable tool to bring me closer to the world I work in, and up to speed on my industry. I meet my readers (fellow expats, travelers, writers, and culturati among them) and my publishing world colleagues (agents, authors, editors, publishers) to discuss not only issues relevant to my first book, but also to the memoir I am currently writing, and the rapidly changing state of publishing. I’ve also connected with professionals who are giving me feedback on my work in progress.

Some examples of how I use Twitter as an author:

1) On May 29 at EST 4pm, I will guest host #litchat, an open discussion series founded by a fellow author (@litchat), on the topic of expatriate literature. (#litchat is an hour-long open discussion on a topic, three times a week. You can follow it in Twitter search or on www.Tweetchat.com using the term “litchat”.) I’ll be guiding the discussion, soliciting opinions and offering my own based on this view: Expatriate literature may be stocked in the travel section, but does it deserve a shelf of its own? Living for extended periods in foreign locales, expatriates struggle to reestablish themselves and find meaningful access to their new home. Travelers passing through often have the luxury to avoid the very issues of assimilation and identity that dominate the expat psyche. We’ll talk about the unique depths this can bring to expat lit’s combination of outsider-view-from-the-inside and journey of self-realization. See litchat.wordpress.com for more info.

2) #editorchat – I follow the illuminating transcripts at editorchat.wordpress.com since the chats take place at 5am Istanbul time and I haven’t managed to be awake during them yet!

3) Through Twitter I’ve also been invited to write a guest post for an editor’s blog, voted in the top 100 publishing blogs, about my experience as an author abroad trying to get up to speed with my traditional and digital publishing options and comparing today’s conditions with those I once reported on the e-publishing beat at Internet World trade magazine in 2000.

4) #queryfail and #queryday – these discussions (also found by Twitter search and Tweetchat) have been consistently good to refresh my own agent pitching techniques, especially as I prepare a package for an agent this month

5) A pop physicist I met on Twitter is currently vetting some popular science in the foreword of my current memoir, and I’ve discussed some of my emerging theories about online psychology (also in current memoir) with a group of psychologists championing it, including the founders of #mentalhealthcamp

I wholeheartedly recommend authors use Twitter in these ways and all the others you’ll likely be inspired to pursue.

Uncool: A Hitchhiking Tale

I don’t hitch-hike for recreation or travel and never will.

Perhaps this is a strange position for me, a child of the radical university town of Berkeley, growing up across the bay from hippie-yippie San Francisco in the ‘70s.

But my big city New York and Chicago parents were more paranoid than many of our patchouli-scented neighbors.

“Who knows what they’re on?” my father would ask, when we passed a row of hitch-hiker desperadoes. Men in Army surplus jackets, bell-bottoms, scraggly beards and aviator glasses. Bra-less long-haired girls with guitars. People with bandana-wearing dogs and kids.

“What a dummy, that woman standing out here at night,” my mother would agree.

These were unpopular views in a time and place when it seemed like everyone was hitch-hiking.

Freeway on-ramps were lined with young and old, thumbs out, brandishing cardboard signs inked in capital letters with their destination.

“EL-A.”

“Vacaville.”

“SOUTH”.

It was a competitive scene. Some people tried to be funny with their cardboards, using popular song lyrics like the Dionne Warwick hit, “Do you know the way to ♪SAN JOSE♪?”

As a car game, my middle-school sisters and I read the signs people held up on the University Avenue ramp to the Bayshore Freeway, a stretch of road said to be the busiest in the entire state of California.

Sitting in traffic along that stretch, we relished spotting the new driftwood sculptures that popped up overnight along the Emeryville mudflats. Illegal art made from refuse, by who knows who.

Hitch-hikers were just another strange thing to watch from the back of the bus.

Cars would slow to pick up spontaneous passengers.

“Right on, man,” the hitch-hiker would seem to say, ducking to grab a rucksack.

I could see the driver rewarded with the hitcher’s burst of gratitude in the front seat, the toss of the bag into the back. Two voyagers united, conserving resources and saving the planet, like-minded kin identifying each other. Jocularity.

We got the finger.

Sometimes curses. Especially when we passed hitch-hikers on hot dusty roads heading to the Sierras, or a rainy winter day at the intersection of Shattuck and University when hopefuls looked -- and probably smelled -- like wet dogs.

Our car made things worse.The family’s white 1969 Volkswagen bus sent the wrong message about who we were and how we lived.

It was always being broken into and ransacked for non-existent drugs. Like that parent-teacher night in 1974, parked outside my fourth grade classroom.

When hitch-hikers spied our VW they must have calculated we were good for the ride -- unlike late model American cars, probably driven by uptight Republicans. Our noisy, white elephant of a car telegraphed we weren’t squares. We were communal folk -- even the German name “Volks-wagen” declared it. My bearded father in a black turtleneck at the big, horizontal wheel would not have dispelled this impression.

Then when we putt-putted past like we didn’t even see them with their “Get me back to BESERKELEY!” sign, suddenly we were responsible for all that wasn’t right in the universe.

We weren’t cool because our family didn’t believe in the hitch-hiking compact. Not in this screwed up world.

The disastrous potential for a hitch-hiker seemed clear to me from a young age. How many stories did we hear about children being lured by a stranger with candy and then abducted in a car? Voluntarily getting into an unknown vehicle didn’t compute. How could these hitchers ignore the reports of bodies found in the hills? The Bay Area’s Zodiac Killer. The Hillside Strangler down in Los Angeles. Hitch-hiking was the stuff of serial killer lore, a campfire staple.

As I hit puberty, classmates without hitch-hiking hang-ups quickly drifted out of my life and toward wherever those risky rides took them.

One afternoon in eighth grade I was sitting in an over-warm social studies classroom at West Campus. Bored. Sure something more exciting was going on outside.

At that same moment, around the corner and half a mile down University, a 15-year old Las Vegas runaway stuck out her thumb.

I read about Mary Vincent in the San Francisco Chronicle later, and saw her on talk shows, fitted with prosthetic arms, warning kids not to hitch-hike.

Lawrence Singleton, the middle-aged driver of a blue American van was described by his neighbors as completely benign.

He was convicted of Vincent’s 1978 kidnap, rape and mutilation. After he amputated her forearms with a hatchet he left the girl for dead. She wandered naked all night holding up her bleeding stumps.

Talk about a campfire horror story. Thirty years later, the image is still burned into my brain. The thought too: if I were cooler that could have been me.

#1 Thing To Do In Istanbul: Get Out On The Water

In Istanbul, get out on the water...for the freshness of the sea air, the unimaginably glassy blue surfaces, and to get the proper perspective on this ancient imperial capital.

The Bosphorus was the main drag for centuries and it’s still the best way to appreciate the sprawling, hilly city.

It’s also the only way to truly enjoy the Ottoman grandeur of the mansions built along its banks.

Bypass expensive (and noisy) group tour boats and surrender instead to local color and rhythm.

Try an ultra-cheap commuter ferry at one of many docks and spend a day lazily hopping from village to village, crisscrossing the Strait, and back again over steaming tea and sesame-covered bread in the shape of a life-preserver.

Ferries heading to the bustling Asian town of Kadikoy afford priceless views of Topkapi Palace, the Haghia Sophia, the Blue Mosque and the historic district.

Or take a quieter one-hour upper Bosphorus tour that embarks from the artisan street market and tea garden district of Ortakoy, and for less than five dollars drift past Mehmet the Conqueror’s 15th century fortress festooned with wisteria.

+++

These  tips appeared in Journeywoman newsletter and various other travel publications.

Asked To Contribute To A Hitchhiking Anthology

I heard from Tom and Simon Sykes, editors of No Such Thing As A Free Ride?, a London-published 2005 collection of hitch-hiking anecdotes, essays and observations written by contributors from all walks of life and from across the globe. That book was serialized in the London Times and named Travel Book of the Week by the Observer. They also released Canadian and Australian "Hitchers of Oz" editions and now are aiming to publish a version of the book aimed at a US audience.

"It is clear that hitch-hiking enabled a great number of people to travel great distances, expand their minds and interact with others. Although hitch-hiking is an international phenomenon, we feel its place in American culture is significant and should be recorded."

I replied:

Given the place and time I grew up, I’m afraid my view of hitchhiking may not match yours.

As a young woman in Berkeley California, I was very much aware of disastrous potential outcomes of hitchhiking and they far outweighed any urge to see the world without the resources to do so safely.

One that sticks in my mind are the details that came out during the conviction of Lawrence Singleton for his 1978 kidnapping, raping and hacking off the arms of a 15-year old hitchhiker named Mary Vincent.

She was picked up in my town, on the same street as my junior high school and only a few blocks from where I was sitting at that very hour in my 8th grade classroom being conservative and not running away from home or hitting the open road or just trusting fate and getting a lift from a stranger.

That notorious driver described by his neighbors as completely benign could have picked up me, if I had been dumb enough or desperate enough to try hitchhiking.

In this day and age – as in that one -- I can’t recommend it with a clear conscience.

They replied that the books don't intend to whitewash hitchhiking. So I wrote a piece for them: Uncool.

Expat Personal Branding For Career Success Abroad

In a two-part interview with Career by Choice, a blog run by expat career coach Megan Fitzgerald in Rome, this week I talk about the lessons of Expat Harem in forging my expat writing life. Answering questions about personal branding and career success abroad, I explain how writing about my life overseas and editing Expat Harem connected me to a worldwide band of peers, and gave my career and conflicted expat mindset a new cultural context. Part one Part two

Una antologista accidental

Spanish translation of "The Accidental Anthologist" courtesy of International PEN Women Writers’ Committee which published it in their trilingual newsletter, August 2008 [Boletín Trilingüe del Comité de Escritoras de PEN Internacional]

Turquía frecuentemente entra en las noticias por suprimir a sus autores. Irónicamente, como expatriada americana en Estambul encontré mi voz feminista -- y tropecé en editar un best-seller internacional sorpresa, creando un harén literario de mis pares expatriadas.

Cuando mi esposo turco y yo llegamos de Nueva York en 2003 planeé aislarme para escribir una memoria ensimismada de viaje. No a los días largos pasados en un laboratorio de lenguaje, tratando de encontrar mi equilibrio. Mi vida en Estambul sería acerca de mí, un retiro extendido para escribir. Esta visión había sido filtrando en mi mente desde cuando había sido expatriada anteriormente. Cinco años había pasado pudriéndome en las trópicas malasias como un Somerset Maugham, menos prolífico y más sobrio. La primera cosa para pudrir en el calor ecuatorial fue mi personalidad -- la esencia de mi voz literaria. Cuando expliqué a la gente que era escritora me respondieron, "¿Caballos?" También en Asia me confundieron con una mujer occidental muy diferente, como cuando un equipo de obreros quien trabajaban en mi casa se preguntaron cuándo yo iba a tomar cerveza y quitarme la camisa.

En vez de eso, la tos ferina me silenció a mí y también a mi ego. En el silencio de 6 meses, Turquía sugirió una metáfora para fortalecer mi expatriadismo -- y mis escritos: El Harén Expatriado. Esta reunión contemporánea de mujeres extrajeras podría ser un depósito de conocimiento y poder como lo era en los días del siglo XV bajo los sultanes otomanos.

"Instaladas aquí, somos destinadas a ser extranjeras," ideé en un correo electrónico a mi co-editora, mi colega, la también emigrada americana Jennifer Gokmen.

"Pero está bien -- el Harén Expatriado es un lugar de poder femenino," ella me respondió, conectándonos a un panorama feminista oriental poco conocido en el mundo occidental.

"¡Sí! Cárcel etnocéntrica o refugio de pares—a veces es difícil averiguar en qué sentido va la puerta de batiente," contesté, intoxicada con nuestra metáfora anacrónica. Como una contraseña secreta, las noticias extendieron cuando solicitamos colaboraciones. Mujeres fascinantes de catorce naciones depositaron una lluvia de sus historias en nuestro buzón. Muchas nunca habían publicado antes y todas eran voces de minorías en un país musulmán con una reputación de censura. Realidades alternativas me inundaron, representado una penetración en el país que nunca había imaginado que abrazara. Pero no importó. Si mis aventuras expatriadas anteriores me habían hecho reacia, El Harén Expatriado convirtió mi ferocidad personal en un beneficio: yo podría dar un foro a otras. Sus luchas para asimilarse también me animaron para resistir menos.

La colección premiada Tales from the Expat Harem dio la base para una vida másrica y un libro subsiguiente más perspicaz. La felicidad de trabajar con escritoras de todo el mundo desde la oficina en mi casa en el Bósforo clarificó unos aspectos contradictories de mi carácter -- como que yo pueda ser una introvertida espinosa y también una mujer quien anhela una conexión con personas y el planeta a la vez. Me parece que Turquía no solo me conectó con una banda internacional de mis pares, también alzó mi voz en la conversación cultural. También me ha puesto en contacto con escritoras a quienes admiro, como la novelista celebrada turca Elif Shafak, quien escribió el prólogo para los dos tirajes turcos de mi libro. Ahora mi carrera literaria y mi actitud ambivalente sobre la vida en el extranjero tiene un nuevo contexto cultural más prometedor.

Anastasia M. Ashman, nativa de Berkeley, California, es autora de la novela premiada de Tales from the Expat Harem: Foreign Women in Modern Turkey la cual se estudia en siete universidades norteamericanas y ha sido recomendada por el Today Show de NBC TV, Nacional Geographic Traveler, Lonely Planet Turkey, el Internacional Herald Tribune, y el Daily Telegraph.

Página de la autora: http://www.redroom.com/author/anastasia-m-ashman Sitio de Expat Harem: http://www.expatharem.com Versión completa de este ensayo: http://www.janera.com/janera_words.php?id=80

From The Mailbag: Bryn Mawr Alumnae Bulletin's Coverage Of The Book Sends Couple To Turkey

A message from one of the Expat Harem writers in Istanbul about a couple she met in Istanbul: "A couple visiting from NYC came to Turkey because she, a Bryn Mawr alum, had read about you in the Alumni newsletter when the book came out. She does not know you, but was intrigued enough to read the book, loved it, and insisted that they spend several weeks in this country on their way home from a trip to Ukraine, where she had been living for a few years."

My Forgotten Footnote To The Haghia Sophia

The Byzantine world claimed another devotee when I discovered the architectural gauntlet thrown down by a scorned princess.

My Near Eastern archaeology baccalaureate program ended with Constantine founding New Rome at Byzantium.  I left the Byzantine world undiscovered when I forgot my college diploma in a rental car and professionally drifted toward pop-culture...tv, music, film. Later when I married a Turk and moved to Istanbul it was natural to neglect Constantinople’s first millennium since Ottoman civilization felt much closer to home.  Then in the summer of 2007 near the aqueduct of Valens, I stumbled over a patch of lumpy turf and found a forgotten footnote to the world’s most famous Byzantine landmark.

Opposite the glass Istanbul Municipality building, a triangular plot of land on Atatürk Bulvarı was inexplicably not developed. Perhaps I could use it.  I needed another attraction to round out the Süleymaniye-area walking tour I was creating for National Geographic Traveler. Travel historian Saffet Emre Tonguç confirmed the overgrown archaeological site above the Haşim Işcan underpass was indeed notable if not much to look at. The sixth century remains of Anicia Juliana’s palace church, Haghios Polyeuktos. I needed more detail. Not for me of course, for National Geographic.

A sensational, gossipy twist:

My friend Edda Renker Weissenbacher, author of books on the Chora church and Iznik tiles, added that the massive ruin, mostly unexcavated, represented a social grudge of royal proportion. A little research showed that the obscure-sounding princess Juliana of the Anicii (462-529) was the wealthiest and most aristocratic resident of Constantinople. She could trace her roots to Constantine the Great and counted other Western and Eastern Roman emperors in her lineage. But the glory was coming to an unbearable end. Offered the throne when a revolt seemed likely her husband, a general, ran off in fear. Her only son had married into the ruling emperor’s family yet the commoners Justin and his nephew Justinian ascended to the throne instead.

Juliana struck back with the most patrician of socio-political weapons: faith-based art and architecture patronage.  By 527 she had enlarged her ancestral church, making it the capital city’s vastest and richest. Carved with pomegranate flowers, cherubim, palmette -- and peacocks, the symbol of empresses –  in pointed ways it proclaimed her fitness for the throne.  At the 2006 Byzantine Studies Congress art historian Matthew Canepa described Juliana’s use of Oriental motifs as the kind of “cross-cultural political savvy” that could only spring from an imperial background, someone familiar with diplomatic gifts and spoils of war from the East.

The project also conveniently sunk her fortune into her own legacy. New peasant dynasts planned to expand the empire but they wouldn’t be doing it on her dime! Kateryna Kovalchuk, a Byzantine doctoral student in Belgium I stalked online, directed me to a 6th century story told by Gregory of Tours which describes Juliana receiving the young Justinian on a fund-raising mission. The princess pointed upwards.  Her gold was pounded into tiles and affixed to the church roof.

Recalling that the adjective ‘byzantine’ characterizes elaborate scheming to gain political power, I checked the date of Juliana’s architectural ultimatum. Polyeuktos, described by scholars as perhaps the most decorated building in history, predated the world-changing Haghia Sophia by ten years. Justinian’s response, and response it was indeed, had a much sparer design and was fifty percent bigger. Other irresistible facts: The emperor’s wife and co-ruler Theodora was the daughter of a bearkeeper and a scandalous carny if ancient historian Procopius was to be believed. He sniped in his Secret History that she raised her skirts “to show off her feminine secrets”.  My scorned princess -- yes Juliana was now mine -- built a pious hot-seat for a low-born ruler and his checkered-past queen!

Why hadn’t the pivotal Juliana and her provocative church lived on in the general imagination? A special-permission visit to the library at verdant Robert College in Arnavutköy showed it wasn’t for lack of trying.

I was now officially losing money on the National Geographic assignment as I pored over dig reports in A Temple for Byzantium by Martin Harrison, head of Harvard University’s Center for Byzantine Studies.  Mysterious relics are often uncovered in Istanbul but when foundations were dug at the civic center in 1960 the marble arches found were unusually explicit. Greek inscriptions identified a ruin known through literature to historians since at least the 10th century. (The grandiose verses, from the Palatine Anthology’s collection of classical and Byzantine poetry, recounted the construction and dynasty of its patroness.)

Houseguests came to town.

I spirited them to the Istanbul Archaeology Museum, whose Turkish archaeologists also took part in six seasons of excavations at the site. The small H. Polyeuktos section was crowded by a marble column inlaid with amethyst and green and gold glass that once held a canopy over the altar, as well as epigrammed arches decorated with acanthus vines and feathery tails of peacocks. Preeminent Byzantine historian Steven Runciman detected immense meaning in these few Juliana commissions. He thought they display the elusive origin of Byzantine style: the first combination of Roman craftsmanship, Greek balance and Oriental ornamentation, for the purpose of Christian ritual.

If the technique of Polyeuktos was mid-6th century zeitgeist, Juliana upped the ante with its decidedly nostalgic form. Laid out in the Biblical measurement of royal cubit, the floor plan matched a Holy Writ account of King Solomon’s temple in Jerusalem – a legendary structure intended to house the Ark of the Covenant and itself modeled after Moses’s moveable Tabernacle. A supremely tough act to follow, even for an emperor of the Holy Roman Empire.  It’s no wonder when Justinian dedicated his Haghia Sophia he exclaimed ‘Solomon, I have surpassed you!’  He meant to best the Queen of Kings down the road.

Anicia Juliana has never really been lost to history, or to us.

Along with the throngs, I’ve unwittingly admired her pioneering handiwork scattered in the gardens of the Haghia Sophia and the Topkapı Palace, as well as in the Piazza San Marco in Venice.  Three deeply carved basket weave capitals from the Polyeuktos adorn the western façade of the Venetian basilica, while a majestic duo of pomegranate-flowered piers guard its south door across from the Doges Palace – all plundered during the Fourth Crusade.  Those knights failed to reach Jerusalem to wrest the Temple of Solomon from the Muslims, but returning with Juliana’s inspired replicas I imagine them rationalizing a mission complete.

My own mission has just begun. Juliana awaits underfoot.  Who wants to sign my petition to have the municipality building relocated to a new site?

 

See my Byzantine princess board at Pinterest, and my Ottoman & Byzantine board.

Mastodon